2026年2月8日日曜日

あいち2025 - その18(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-18 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)






愛知県陶磁美術館の敷地内にある茶室、陶翠庵でも、展示が行われていた。

アーティストは、愛知県美術館でも展示を行っていた、大小島真木。


An exhibition was also held at Tosuian, a teahouse located on the grounds of the Aichi Prefectural Ceramic Museum.

The artist is Okojima Maki, who has also exhibited at the Aichi Prefectural Museum of Art.










茶室の中は、エキセントリックな照明に包まれおり、床の間に置かれた巨大な縦型のモニターで、映像作品が流されていた。

3つのテーマの作品があり、訪れた際には、瀬戸市とそこにあるある泉に関するエピソードの映像だった。

ナレーターの声が、俳優の要潤ととてもよく似ていたので、大物を使っているなと思ったが、実際は別な人物だった。


The tea room was bathed in eccentric lighting, and a huge vertical monitor placed in the tokonoma alcove was playing a video work.

There were three themes to choose from, and when I visited, the video was about Seto City and a certain spring there.

The narrator's voice was very similar to that of actor Jun Kaname, so I thought they must have used a big name, but it was actually a different person.













茶室では、トリエンナーレ様に作られた和菓子と一緒に、抹茶を味わうことができた。


In the tea room, we were able to enjoy matcha green tea along with Japanese sweets made by Triennale.



2026年2月7日土曜日

あいち2025 - その17(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-17 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)






アメリカのノースダコタ州、スタンディング・ロック保留地で生まれたチャヌーパ・ハンスカ・ルガーは、アメリカ先住民の血を引くアーティスト。

ミズーリ川流域の美しい映像や、その地で作られてきた土器、陶器と縄で作られた”グランド・マザー”など、が展示されていた。

先日、アメリカの西部開拓史のドキュメンターを見たが、民主主義国のリーダーであるアメリカが、先住民を征服し、その地を掠奪して成り立っていることに、改めて気付かされた。


Chanupa Hanska Luger, an artist of Native American descent, was born on the Standing Rock Reservation in North Dakota, USA.

The exhibition featured beautiful footage of the Missouri River basin, locally made pottery, and a "Grand Mother" figurine made from ceramic and rope.

The other day, I watched a documentary about the history of America's Western expansion, and it reminded me once again that America, the leader of a democratic nation, was founded on the subjugation of Native Americans and the plundering of their lands.












永沢碧衣の作品は、以前、別な展覧会で目にしたことがあった。

秋田県出身で、美術の他に人類学も学んだ永沢は、狩猟資格も持っているという。

ちょうど、日本の各地ではクマが人を襲う事件が多く発生しており、永沢の展示からは、人間と動物も含めた自然との関係を考えさせられることになる。


I had previously seen Nagasawa Aoi's work at another exhibition.

A native of Akita Prefecture, Nagasawa studied anthropology in addition to art, and is also a licensed hunter.

At a time when there have been many incidents of bear attacks on people across Japan, Nagasawa's exhibition made me reflect on the relationship between humans and nature, including animals.




写真は撮影できなかったが、シリアのダマスカスに生まれたシモーヌ・ファタルの作品は、陶器で作ったキノコ。

毒キノコは、古くから魔術や宗教技術に使われてきた。

ファタルは、パリの大学で学び、一度はレバノンに戻ったが、内戦後はカルフォルニアに渡り、革新的な文学作品を出版する会社を作ったりなど、アーティストという枠を超えて多彩な活躍を見せている。


Although I wasn't able to take any photos, Simone Fattal, who was born in Damascus, Syria, creates ceramic mushrooms.

Poisonous mushrooms have long been used in magic and religious techniques.

Fattal studied at a university in Paris and returned to Lebanon, but after the civil war she moved to California and has been active in a variety of fields beyond just being an artist, including founding a company that publishes groundbreaking literary works.









トリエンナーレの期間中、愛知県陶磁美術館のレストランはカフェ・ギャラリーに変えられて、期間ごとに5組のアーティストの作品が展示されていた。

ここでランチをしようと思っていたが、オーダーに長い行列ができていたので、断念。


During the Triennale, the restaurant at the Aichi Prefectural Ceramic Museum was transformed into a cafe gallery, where works by five artists were exhibited for each period.

I had planned to have lunch there, but gave up because there was a long line to order.



あいち2025 - その16(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-16 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)









西條茜の作品は、奇妙な形をした陶器の作品が、重厚な絨毯が敷き詰められたスペースに展示されていた。

鑑賞者は、靴を脱いで絨毯に上がって、部屋の中にいるような感覚が、そうした作品を鑑賞する。

この場所で、西條によるパフォーマンスも行われたようだ。


Akane Saijo's works, consisting of oddly shaped ceramic pieces, were exhibited in a space covered with a thick carpet.

Viewers were invited to take off their shoes and step onto the carpet, feeling as if they were inside the room as they viewed the works.

It appears that Saijo also performed in this space.












シカゴ生まれのシモーヌ・リーは、黒人である自らの出自をテーマにした作品を製作している。

ヤシの葉で作られた巨大なタワーは、圧倒的な存在感を誇っていた。このヤシはアフリカの熱帯雨林に生息するヤシでラフィアと呼ばれているという。

ジューン・ジョーダンという黒人活動家へのオマージュ作品とのこと。

他には、アフリカ系アメリカ人が作っていた顔付きの陶器をヒントに、カリブ海を象徴するタカラガイをあしらった作品などもあった。


Chicago-born Simone Lee creates works that explore her own African-American roots.

A huge tower made from palm leaves boasted an overwhelming presence. This palm is said to be a raffia palm that grows in the African rainforests.

The piece was apparently an homage to June Jordan, a Black activist.

Other pieces featured cowrie shells, a symbol of the Caribbean, inspired by pottery with faces made by African-Americans.









あいち2025に参加しているアーティストではないが、この美術館の収蔵作品の中から、三島喜美代の作品も展示されていた。などもあった。

Although she is not an artist participating in Aichi 2025, works by Kimiyo Mishima from the museum's collection were also on display.


あいち2025 - その15(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-15 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)

 




マリリン・ボロル・ボールはグアテマラに生まれ、マヤ・カクチケル族にルーツを持っているという。

そうした出自から、先住民のアイデンティティや歴史的記憶、反植民地主義などをテーマにした作品を製作している。

マヤの先住民たちが使っていた陶器が一方に展示され、別な場所にはその陶器からコンクリートが流れ落ちていて、そのコンクリートが先住民たちの表情を描いている。


Marilyn Borol-Ball was born in Guatemala and has roots in the Mayan Kaqchikel people.

Inspired by this origin, she creates works that explore themes such as indigenous identity, historical memory, and anti-colonialism.

Pottery used by indigenous Mayans is on display in one area, and in another, concrete has flowed from the pottery, depicting the expressions of indigenous people.






オーストラリアのシドニー生まれのヤスミン・スミスの作品は、横に長い展示スペースの中央に、いくつかの石のようなものが、展示されているだけだった。

これらの物は、オーストラリアの炭鉱から採取した石灰から、この石のような型に流し込んで製作した物だという。

左側の石灰は、何と3億年前に遡れるものだと言う、最も新しい右側の石灰でも、2000万年前ほどだという。

普段、あまり特別に気にすることのない、石灰という存在に、壮大な歴史の流れがあったことを知り、驚きのアート作品だった。


Sydney, Australia-born Yasmin Smith's work consisted of simply a number of stone-like objects displayed in the centre of a long, horizontal exhibition space.

These objects were made by pouring limestone extracted from Australian coal mines into stone-like molds.

The limestone on the left is said to date back an astonishing 300 million years, while the youngest, on the right, is only about 20 million years old.

It was an amazing artwork, as it taught me that lime, something we don't usually pay much attention to, has a magnificent history.




あいち2025 - その14(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-14 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)






愛知県陶磁美術館の本館を入ると、通常は展示室へのアプローチとなっている部分に、2人のアーティストの作品が展示されていた。

ペルーのリマで生まれ、その地で活動するエレナ・ダミアーニは、地質学、地理学、天文学、考古学など様々な領域をテーマにして作品を製作している。

石が移動してその跡が残されているような作品。

石が自分でそのように動くことはないだろう、と思いがちだが、地震や大雨の際は、様々ことが起こりうる。

また、長い時間の中では、普段は動かないと思われるものが、動いたり変化をする。

この作品には、地元の瀬戸地方の土や砂などが使われているという。


Upon entering the main building of the Aichi Ceramic Art Museum, works by two artists were on display in what would normally be the approach to the exhibition rooms.

Elena Damiani was born and works in Lima, Peru, and creates works that explore a variety of themes, including geology, geography, astronomy, and archaeology.

The work resembles stones that have shifted and left traces behind.

One might think that stones would never move on their own, but during earthquakes or heavy rain, all sorts of things can happen.

Also, over long periods of time, things that are normally thought to be immobile can move and change.

This work apparently uses soil and sand from the local Seto region.









本館までの広場で出会ったムトゥの作品は、本館の中にも2つ展示されていた。

巨大なヘビのような、ツチノコのような生物?

頭の部分は、美しい石で作られた女性の彫像になっていて、その周りには小瓶や動物のオブジェなど、色々なものが置かれている。


Two of Mutu's works, which I had encountered in the plaza leading to the main building, were also on display inside the building.

A giant snake-like, Tsuchinoko-like creature?

The head of the statue is a beautiful stone statue of a woman, and various objects such as small bottles and animal sculptures are placed around it.










もう一つのムトゥの作品は、アニメのような映像と、その向かいに巨大なメッセージ。

映像は、厳しい自然の中でも挫けない、アフリカの女性の力強さが、ユーモアも交えて展開されていた。


Another of Mutu's works featured an anime-like video with a huge message across from it.

The video depicted, with a touch of humor, the strength of African women who do not give up even in the harsh natural environment.






あいち2025 - その13(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-13 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)


2つ目の会場は、愛知県陶磁美術館。

ここの美術館を訪れるのは2回目。前に訪れたのは、2021年11月。美しい中国陶磁器展を見に来た時だった。

谷口吉郎の個性的な建築の記憶は、4年という月日を感じさせない。


The second venue was the Aichi Prefectural Ceramic Art Museum.

This was my second time visiting this museum. My previous visit was in November 2021, when I came to see an exhibition of beautiful Chinese ceramics.

The memory of Yoshiro Taniguchi's unique architecture makes the four years that have passed feel unaffected.










本館に向かう途中の庭に、ワンゲシ・ムトゥの作品が展示されていた。

ムトゥが生まれた、ケニアのナイロビでよく使われているという籠の中に、蛇のトグロや亀の甲羅が覗いている。

ムトゥの作品は、伝統的なテーマにユーモアを加えて、思わず笑みがこぼれてしまうような、いい意味での”軽み”がある。

彼女の作品とは、本館の中でもまた出会うことになる。


On the way to the main building, I came across an exhibition of Wangesi Mutu's works in the garden.

A snake's toguro and a turtle's shell can be seen peeking out from a basket, a type of basket commonly used in Nairobi, Kenya, where Mutu was born.

Mutu's works add humor to traditional themes, giving them a lightheartedness that makes you smile in an unexpected way.

I would encounter more of her work inside the main building.




屋外には、もう一つの作品があった。

最初は、これは作品?と思いながら通り過ぎそうになったが、説明版を見つけたので、それが作品だと分かった。

ハイブ・アースは、ガーナで結成されたグループで、建築やアート、デザインなど多彩な活動を行っている。


There was another artwork outside.

At first, I wondered if it was an artwork and almost walked right past it, but then I spotted an explanatory sign and realized it was an artwork.

Hive Earth is a group formed in Ghana that is involved in a wide range of activities, including architecture, art, and design.








ハイブ・アースは、”つくること陶芸館”で、ラーニング・プログラムも行っていた。

土を突き固める、”版築”という手法を、参加者たちにこの場所で一緒に作りながら、教えていたようだ。

その際の、写真なども展示されていた。

最初の写真の”イス”を作る際に掘った土を使って、”つくること陶芸館”にあった”版築”が作られたという。

その行為自体が、人間の活動の根源的なものを思い起こさせる、アート作品ということなのだろう。



Hive Earth also ran a learning program at the Tsukuri Koto Ceramics Museum.

They taught participants the "rammed earth" technique, which involves tamping clay together, while they created something together on site.

Photographs from the program were also on display.

The "rammed earth" at the Tsukuri Koto Ceramics Museum was apparently made using the soil dug up when making the chair in the first photo.

The act itself is a work of art that evokes the fundamental nature of human activity.



2025年12月28日日曜日

若江漢字とヨーゼフ・ボイス(神奈川県立近代美術館) Wakae Kanji + Joseph Beuys (Museum of Modern Art, Hayama)




ヨーゼフ・ボイスの名を冠する展覧会は、2011年に埼玉県立近代美術館で行われた展覧会以来だった。

ボイスの生誕100年を記念して行われたその展覧会は、弟子のパレルモとの共同展だった。

そう言えば、小規模ながら、表参道のGyle Galleryで昨年行われた、若手アーティストたちとのグループ展もあった。

今回のこの葉山での展覧会も、こちらも弟子筋にあたる若江漢字との共同展。

ボイスについては、もはや単独では展覧会を開けなくなったということか。

展示内容も、どちらかと言えば、若江漢字の作品の方が、大きなスペースを占めていた。

今回の展覧会は、若江が撮影したボイスの写真をこの美術館に委嘱したことがきっかけになっているという。

若江がドイツにボイスを訪れた際と、ボイスが日本に来日した際のそうした写真は、会場にも多数展示されて、スライドショーも行われていた。

ボイスの作品は、若江が故郷の横須賀に作った美術館、カスヤの森現代美術館にあるもので、以前、その美術館を訪れた際に、目にしていたものが多かった。

若江の作品は、今回初めてまとまった形で見ることができたが、歴史や宗教などのテーマにしたコンセプチュアルなアート作品が多かった。

若江は、ボイスとデュシャンを敬愛しているようだが、作品はその二人よりも、アンセルム・キーファーに使いように感じられた。



This was the first exhibition bearing Joseph Beuys's name since the 2011 exhibition at the Museum of Modern Art, Saitama.

That exhibition, held to commemorate the 100th anniversary of Beuys's birth, was a collaborative exhibition with his student Palermo.

Speaking of which, a smaller group exhibition with young artists was also held last year at Gyle Gallery in Omotesando.

This exhibition in Hayama was also a collaborative exhibition with his student, Wakae Kanji.

It seems that Beuys is no longer able to hold exhibitions on his own.

In terms of the exhibit itself, Wakae Kanji's works took up a larger portion of the space.

The impetus for this exhibition was apparently the museum's commissioning of photographs of Beuys taken by Wakae.

Many of these photographs, taken when Wakae visited Beuys in Germany and when Beuys came to Japan, were on display at the venue, and a slideshow was also held.

Beuys's works are housed at the Kasuya Forest Museum of Contemporary Art, an art museum that Wakae built in his hometown of Yokosuka, and I had seen many of them on previous visits there.

This was the first time I was able to see Wakae's works in a comprehensive format, and many of them were conceptual artworks dealing with themes such as history and religion.

Wakae seems to admire Beuys and Duchamp, but his works felt more reminiscent of Anselm Kiefer than either of them.






あいち2025 - その18(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-18 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)

愛知県陶磁美術館の敷地内にある茶室、陶翠庵でも、展示が行われていた。 アーティストは、愛知県美術館でも展示を行っていた、大小島真木。 An exhibition was also held at Tosuian, a teahouse located on the grounds...