この美術館がリニューアルを終えてから、初めて訪れたのがこの展覧会だった。
5つの章から構成されていた。
第1章は、在日コリアンの作家の作品。戦後すぐの時期とあって、その作品は、重苦しい雰囲気が濃厚に感じられる。
韓国への帰国船を、独特のダークな雰囲気のタッチで描いた、宋英玉の作品が印象的だった。その時代の暗さが、それを知らない世代にもダイレクトに伝わってくる。
船の小さな窓から、不安そうな顔が見える。船の梯子は、途中が壊れていて、とても上り下りできる状態ではない。それは、帰国船の状況を暗示した表現なのだろう。
第2章は、ナムジュン・パイクと日本のアーティストの関係。
1986年のバイ・バイ・キップリングという映像作品は、東京とニューヨークが映像でつながり、磯崎新、三宅一生、坂本龍一などが登場していた。
いわゆるバブル時代。なんでもありの時代で、国境を越えて人々が交流し、今よりももっと自由な時代だったことが、映像から伝わってくる。
第3章は、国交正常化以降の両国のアートを巡る交流を紹介。唯一、このコーナーだけが撮影可能だった。
関根伸夫、李禹煥、斎藤義重、山口長男、高松次郎、菅木志雄などの作品が並んでいた。
残念ながら、韓国側のアーティストの名前は、寡聞にも誰も聞いたことがなかった。
第4章は、中村政人、村上隆、イ・ブルなどの作品を展示。
この時代から、ビデオ・アートやオブジェのアートが主流になり、両国のアーティストたちの作品にも、そうした形式の作品が多くなった。
最後の第5章では、武蔵野美術学校と朝鮮大学校とのアーティストたちの交流が、とても印象的だった。
隣同士のある二つの学校は、これまで目立った交流はなかったという。そのことが、日本と韓国の関係を、まさに象徴しているようで、思わず苦笑してしまった。
果たして、この2つの隣国は、アートを通じて、これからよりよい関係を築いていけるのだろうか?
This was my first visit to the museum since its renovation.
It was composed of five chapters.
Chapter 1 featured works by Korean artists living in Japan. As it was created shortly after the war, the works have a strong sense of oppressive atmosphere.
I was particularly impressed by Song Young-ok's work, which depicts a ship returning to Korea with a distinctively dark touch. The darkness of that era is directly conveyed to a generation unfamiliar with it.
Anxious faces can be seen from the ship's small window. The ladder is broken in the middle, making it impossible to climb up or down. This is perhaps an allusion to the conditions on the ship.
Chapter 2 explores the relationship between Nam June Paik and Japanese artists.
His 1986 video work, Bye Bye Kipling, connects Tokyo and New York through video, and features artists such as Arata Isozaki, Issei Miyake, and Ryuichi Sakamoto.
This was during the so-called bubble era. The footage conveys that it was an era of anything-goes, people interacting across borders, and a much freer period than we have today.
Chapter 3 explores the art-related exchanges between the two countries since the normalization of diplomatic relations. This was the only area where photography was permitted.
Works by Nobuo Sekine, Lee Ufan, Yoshishige Saito, Takeo Yamaguchi, Jiro Takamatsu, and Kishio Suga were on display.
Unfortunately, I had never heard of any of the Korean artists.
Chapter 4 featured works by Masato Nakamura, Takashi Murakami, and Lee Bul, among others.
From this era, video art and object art became mainstream, and artists from both countries increasingly used these forms in their works.
The final chapter, Chapter 5, was particularly striking, showcasing the exchanges between artists from Musashino Art School and Korea University.
The two neighboring schools had apparently not had any significant exchanges until then. This seemed to perfectly symbolize the relationship between Japan and Korea, and brought a wry smile to my face.
Can these two neighboring countries really build a better relationship through art?








0 件のコメント:
コメントを投稿