At first, I thought that the work by French artist Eva Jospin was a recreation of a forest using actual wood and soil, but it was actually a painstakingly created piece made from cardboard.
The exhibition started with a work fitting for this exhibition, a forest created using cardboard made from wood.
ナイジェリアのオトボン・ンカンガの作品は、森と海をテーマにした巨大なタペストリー作品。
絵画と違って、織物で表現された自然の姿は、どこか暖かみを感じさせた。
Otobong Nkanga from Nigeria is creating a huge tapestry with a forest and sea theme.
Unlike paintings, the natural scenery depicted in textiles has a certain warmth to it.
カナダのカプワニ・キワンガの映像作品は、ほとんど同じシーンが映されていて、始めは映像の中で何が起こっているのか、よくわからなかった。
展示の説明を読むと、キワンガ自身が、自分のルーツであるタンザニアで葉っぱについた埃を拭き取っているシーンを、延々と拭き取っているとのこと。
キワンガは、大学で人類学などを学び、脱植民地研究に基づくテーマの作品を制作している。
ほとんど意味がない、と言っても過言ではない、葉の埃を拭き取るという映像には、いろいろな意味が込められているように感じた。
Canadian artist Kapwani Kiwanga's video work showed almost the same scene, and at first I didn't really understand what was going on in the video.
Reading the explanation of the exhibition, I learned that the video shows Kiwanga himself wiping dust off leaves in Tanzania, his roots, over and over again.
Kiwanga studied anthropology at university and creates works on themes based on decolonial research.
I felt that the video of wiping dust off leaves, which is almost meaningless, was packed with various meanings.
東京出身のAKI INOMATAの作品は、”動物園のビーバー”による木彫の作品を展示。
誰でもアートという言葉は、人間だけに当てはまるものではないようだ。
そもそも芸術とは、自然を模範することが始まった、という話を聞いたことがあるが、芸術作品とは一体何なのかを考えさせる展示だ。
Aki Inomata from Tokyo exhibits a wooden sculpture of a "zoo beaver."
The term "art" doesn't seem to apply only to humans.
I've heard that art first started out as a way to imitate nature, but this exhibition makes you think about what exactly a work of art is.
アルゼンチン出身のアドリアン・ビシャル・ロハスは、廃棄物などで作られた巨大な怪物のような彫刻と、ピエロ・デ・ラ・フランチェスカのこちらも巨大な天井画。
人類の終末の場面を連想させるような作品だが、ロハスは、能登地震によって損害を受けたこの部屋の天井部分を癒すという意味を込めて、この巨大な聖母像を展示したのだという。
The Argentine artist Adrián Bixar Rojas has created a gigantic, monster-like sculpture made from waste materials, and an equally gigantic ceiling painting by Piero de la Francesca.
The work evokes a scene of the end of humanity, but Rojas said he exhibited the gigantic statue of the Virgin Mary as a way of healing the ceiling of this room, which was damaged in the Noto earthquake.
アマゾン地域や、カナダのイヌイット、アフリカの先住民らが描いた素朴な絵の数々。
彼らの絵には、作家個人の個性ではなく、自分たちと取り巻く環境や世界との関係が色濃く表現されている。
A collection of simple paintings by artists from the Amazon region, the Inuit of Canada, and indigenous peoples of Africa.
Their paintings strongly express not the individual personalities of the artists, but rather their relationship with the environment and world around them.
イタリアのステファノ・マンクーゾは、植物神経生物学の教授。ダ・ヴィンチに着想を得たというユニークな版画作品も展示されていたが、その研究を受けたPNATを受けた展示は、これまたユニークなものだった。
金沢市内の神社にあるケヤキの生体信号が、グラフィカルな表示に転換されて、リアルタイムでモニタ上に表示されていた。
外部からは全く動いていないように見える木の中では、当たり前だが、常にさまざまな生の営みが起こっているのだということを、美しい波形の映像が教えてくれる。
Stefano Mancuso from Italy is a professor of plant neurobiology. He exhibited unique prints inspired by Da Vinci, but the exhibition based on his research at PNAT was also unique.
The biosignals of a zelkova tree at a shrine in Kanazawa were converted into a graphical display and displayed in real time on a monitor.
The beautiful waveform images showed us that, although the tree appears completely motionless from the outside, various life activities are always taking place inside it.
コロンビア生まれのマリア・フェルナンダ・カルドーゾの作品は、小さなクモの美しい求愛のダンスを撮影した映像作品。
体長わずか数ミリというジャンピング・スパイダーのオスが、美しい”ドレス”を広げて愛の囁きを行うシーンは、何とも微笑ましくもあり、それでいて実に美しい。
こうして展覧会を振り返ると、様々な地域出身のアーティストたちによる、人間と自然、他の動植物の関係、などをテーマにして作品があって、とても充実した内容だった。
私たち人類は、この展覧会で取り上げられた様々なものに共感を感じ、一緒にダンスを踊れないのであれば、早々にこの惑星から、退場しなければならなくなるのかもしれない。
Colombian-born Maria Fernanda Cardoso's work is a video piece that captures the beautiful courtship dance of tiny spiders.
The scene in which a male jumping spider, just a few millimeters long, spreads out its beautiful "dress" and whispers words of love is both heartwarming and beautiful.
Looking back on the exhibition, it was very fulfilling, with works by artists from various regions on themes such as the relationship between humans and nature, and other animals and plants.
If we, the human race, cannot empathize with the various things featured in this exhibition and dance together with them, then perhaps we will have to leave this planet soon.












0 件のコメント:
コメントを投稿