2025年5月17日土曜日

アンセルム・キーファー ソラリス(二条城) Anselm Kiefer: Solaris (Nijyo Castle Kyoto)

 

キーファー展が、京都の二条城で開催されると知った昨年から、とても楽しみしていた。

キーファーのことを知ったのは、1993年に今はなき池袋のセゾン美術館で見た展覧会でだった。

何だか、暗いテーマの作品が多く、陰鬱な印象が残ったことをよく覚えている。

現在は軽井沢にあるセゾン美術館には、その時に展示された”革命の女たち”が展示されている。そこで何度か見たせいもあるだろうが、一番記憶に残っている作品だ。

その後、ノルウェーのアストルップ・ファーンリー美術館や、ニューヨークのMETブロイヤー、パリのポンピドゥセンターなど、海外の各地の現代美術館で、何度かキーファーの作品は目にしてきたが、まとまった数の作品を目にするには、本当に久しぶりだった。

とにかく、二条城という会場がいい。

キーファーは、このところ、ヴェネツィアのドッジ宮殿や、フィレンツェのストロッツィ宮殿などで、それぞれ違ったテーマの展覧会を行なっている。

キーファーは、日本の城の屏風によく描かれている金箔の屏風画にインスピレーションを受けて、自分の作品にも取り入れているという。

3つの”アンセルムここにあり”や、2つの”ライン川”には、金がふんだんに使われている。

展示スペースは、二の丸御殿台所・御清所、といういわば”裏方の人々”のための場所だったので、もし二条城の二の丸御殿の狩野派の金の屏風絵と並べて展示されたら、それはより壮観であっただろう。

”弓理論”や”ボソン開放弦”などは最新の科学理論をもとに作られた作品だろう。

その前に展示されていた、”プトレマイオス”や”マアト=アニ”などの女性像(?)は、白いドレスをまとっている。

かつてセゾン美術館で見た、ダークなキーファーはそこにはなかった。

I have been looking forward to the Kiefer exhibition since I found out last year that it would be held at Nijo Castle in Kyoto.

I first learned about Kiefer in 1993 at an exhibition I saw at the now-defunct Sezon Museum of Art in Ikebukuro.

I remember that there were many dark-themed works, and I was left with a gloomy impression.

The Sezon Museum of Art in Karuizawa is currently exhibiting "Women of the Revolution," which was exhibited at that time. It is the work that I remember the most, probably because I have seen it there several times.

Since then, I have seen Kiefer's works several times at contemporary art museums around the world, such as the Astrup Fearnley Museum of Art in Norway, the MET Breuer in New York, and the Pompidou Center in Paris, but it has been a really long time since I have seen a large number of his works.

Anyway, Nijo Castle is a great venue.

Recently, Kiefer has been holding exhibitions with different themes at Palazzo Dodge in Venice and Palazzo Strozzi in Florence.

Kiefer is said to have been inspired by the gold leaf folding screens often found in Japanese castles, and to incorporate them into his own work.

Gold is used lavishly in the three "Anselm Is Here" and two "Rhine".

The exhibition space was the Ninomaru Palace Kitchen and Okiyodokoro, a place for "backstage people", so it would have been even more spectacular if it had been exhibited alongside the gold folding screen paintings of the Kano school in the Ninomaru Palace of Nijo Castle.

"Bow Theory" and "Boson Open String" are works based on the latest scientific theories.

The female figures (?) such as "Ptolemy" and "Ma'at-Ani" that were exhibited before that were wearing white dresses.

The dark Kiefer I had seen at the Sezon Museum of Art was not there.




























2025年5月10日土曜日

北斎×プロデューサーズ 蔦屋重三郎から現代まで(すみだ北斎美術館) Hokusai and the Producers: From Tsutaya Jūzaburō to Today (Sumida Hokusai Museum)



NHKの大河ドラマと連動した企画。

しかし、蔦屋重三郎と北斎の絆は、それほど深いとは言えない。蔦屋重三郎と言えば、歌麿や写楽の名前が真っ先に思い浮かぶ。

展覧会では、そうした背景を踏まえた上で、北斎と蔦屋重三郎だけでなく、西村屋などその他の版元との関係を紹介していた。

蔦屋重三郎は、春朗を名乗っていた頃の北斎に、役者や芸者などを描かせていた。しかし、芸者は歌麿、役者は写楽が、蔦屋重三郎のお気に入りになった。

初代の蔦屋重三郎は、寛政9年に48歳で亡くなるが、婿養子となりその跡を継いだ2代目蔦屋重三郎は、すでに売れっ子の絵師だった北斎の作品を、数多く出版したという。

後半の展示は、蔦屋重三郎以外の版元と北斎の関係を紹介。

有名な富嶽三十六景は、蔦屋重三郎の最大のライバルだった西村屋が版元だった。

北斎漫画は、名古屋の版元、永楽屋が出版した。北斎が名古屋に滞在していた際に書いていったスケッチを元に出版された。江戸でなく、名古屋の版元だったというのが興味深い。

これまで浮世絵や絵本は、それを描いた絵師のみに注目していたが、どの版元から出版されたかを知ると、新たな発見があることをこの展覧会で教えてもらった。

This project was linked to NHK's historical drama.

However, the bond between Tsutaya Juzaburo and Hokusai was not particularly deep. When Tsutaya Juzaburo is mentioned, the names of Utamaro and Sharaku immediately come to mind.

The exhibition took this background into account and introduced the relationship between Hokusai and Tsutaya Juzaburo, as well as other publishers such as Nishimuraya.

Tsutaya Juzaburo had Hokusai, who was known as Shunro, draw actors and geisha. However, Tsutaya Juzaburo's favorite geisha was Utamaro, and his favorite actor was Sharaku.

The first Tsutaya Juzaburo died at the age of 48 in 1790, but the second Tsutaya Juzaburo, who became his adopted son-in-law and took over the business, published many works by Hokusai, who was already a popular artist.

The second half of the exhibition introduced Hokusai's relationship with publishers other than Tsutaya Juzaburo.

The famous Thirty-six Views of Mount Fuji was published by Nishimuraya, Tsutaya Juzaburo's biggest rival.

Hokusai Manga was published by Eirakuya, a Nagoya publisher. It was published based on sketches that Hokusai made while staying in Nagoya. It was interesting that the publisher was in Nagoya, not Edo.

Until now, with ukiyo-e and picture books, the focus was only on the artists who drew them, but this exhibition taught me that there are new discoveries to be made when you learn which publisher published them.


LOVE ファッション 私を着がえるとき(東京オペラシティー アートギャラリー) LOVE Fashion: In Search of Myself (Tokyo Opera City Art Gallery)



人は、着る服を選ぶとき、どのような気持ちを持って選ぶのか。

自然にかえりたい、きれいになりたい、ありのままでいたい、自由になりたい、我を忘れたい。

そうした5つの気分に分けて、クラシカルなドレスや有名なデザイナーのファッションなどが、写真やアート作品などとともに展示されていた。

アレキサンダー・マックイーン、クリストバル・バレンシアガ、カール・ラガーフェルド、クリスチャン・ディオール、ジョン・ガリアーノ、川久保玲、ジャン=ポール・ゴルチエ、ステラ・マッカートニー、山本耀司など。

アートでは、ヴォルフガング・ティルマンス、小谷元彦、澤田知子など。

会場の所々には、ファッションを連想させる、ルイス・キャロルやヴァージニア・ウルフの小説からの文章も提示されていた。

月曜日から金曜日はこの服、週末はこの服といった、ほぼ決まって服を着ることがroutineになっている自分からすると、全くの異文化の人々の生態を博物館で見学するような展覧会だった。

What feelings do people have when they choose what clothes to wear?

Returning to nature, wanting to be beautiful, wanting to be natural, wanting to be free, wanting to lose oneself.

Divided into these five moods, classical dresses and fashion by famous designers were exhibited along with photographs and artworks.

Designers included Alexander McQueen, Cristóbal Balenciaga, Karl Lagerfeld, Christian Dior, John Galliano, Rei Kawakubo, Jean-Paul Gaultier, Stella McCartney, and Yohji Yamamoto.

Art included Wolfgang Tillmans, Motohiko Odani, and Tomoko Sawada.

Passages from novels by Lewis Carroll and Virginia Woolf that were reminiscent of fashion were displayed throughout the venue.

For someone like me who has a fairly fixed routine of wearing the same clothes from Monday to Friday and the same clothes on the weekends, this exhibition was like visiting a museum to see the lifestyles of people from a completely different culture.




















2025年5月5日月曜日

美術館建築(茅ヶ崎市美術館) Art Museum Architecture (Chigasaki City Museum of Art)


茅ヶ崎市美術館を訪れたのは、初めてのことだった。

前から、その建築が気になっていて、一度は訪れてみたいとは思っていたが、なかなか訪れる機会がなかった。

今回、建築がテーマの展覧会が行われるとのことだったので、ゴールデンウィークの終盤にようやく訪れることができた。

山口洋一郎が設計した、この茅ヶ崎美術館の建物は、鳥が羽を広げたような屋根がその特徴になっている。

この美術館を設計した際のコンセプトを説明した展示や、設計図などが展示されていた。

その他にも、水の上の展示スペースを置いて”世界で一番美しい美術館”に選ばれた坂茂設計の下瀬美術館や、地域特産の石州瓦を使った内藤廣設計の島根県芸術センター、水の滴を表現したような流線型の屋根が美しい西沢立衛設計の豊島美術館など、8つの美術館建築が紹介されていた。

上野の国立西洋美術館は、ル・コルビュジエが設計したことで知られるが、そのコルビュジエのサインの入った設計図には、寸法は書かれていない。

その設計図を受け取った前川國男らが、実際に建てるための設計図を描いた。

いずれの美術館建築も、設計者たちは、その美術館が建つ周囲の環境を研究して、その場所にあるべき美術館の形を模索したことがよくわかった。

また、日本の美術館の歴史が代表的な美術館のミニ・エピソードと合わせてパネルで展示されていて、そちらも楽しめた。

展覧会を見終わった後に、茅ヶ崎海岸まで足を伸ばし、その長い砂浜をブラブラした。

空を見上げると、一匹の海鳥が、大きな翼を広げて、風に身をまかせていたが、その姿は確かに、つい先ほど訪れた美術館の建物を連想させた。

It was my first time to visit the Chigasaki City Museum of Art.

I had been interested in the architecture for a long time and wanted to visit it, but I never had the chance.

I was finally able to visit at the end of Golden Week, as an exhibition on the theme of architecture was being held this time.

The Chigasaki Museum of Art, designed by Yoichiro Yamaguchi, is characterized by its roof that looks like a bird spreading its wings.

There was an exhibition explaining the concept behind the design of the museum, as well as blueprints.

Eight other museums were introduced, including the Shimose Museum of Art designed by Shigeru Ban, which was chosen as the "world's most beautiful museum" for its exhibition space on water, the Shimane Art Center designed by Hiroshi Naito, which uses Sekishu tiles, a local specialty, and the Teshima Art Museum designed by Ryue Nishizawa, which has a beautiful streamlined roof that resembles a drop of water.

The National Museum of Western Art in Ueno is known for being designed by Le Corbusier, but the blueprints signed by Corbusier do not include any dimensions.

Maekawa Kunio and others received the blueprints and drew up the actual construction plans.

In all of these museum buildings, it was clear that the designers were conscious of the surrounding environment and sought out the shape of the museum that should be in each location.

There was also a panel display on the history of Japanese art museums along with mini stories about some of the most well-known museums, which was also enjoyable.

After the exhibition, I strolled down to Chigasaki Beach and strolled along the long sandy beach.

Looking up at the sky, I saw a seabird with its large wings spread and letting itself be carried by the wind, and its figure certainly reminded me of the museum building I had just visited.




























2025年5月3日土曜日

蔦屋重三郎(東京国立博物館) Tsutaya Jūzaburō: Creative Visionary of Edo (TOKYO NATIONAL MUSEUM)


2025年の大河ドラマと連動したトーハクでの特別展。

事前に、蔦屋重三郎についての本を読んでから、会場に足を運んだが、一目千本、雛形若菜初模様、青楼美人合姿鏡、画本虫撰、狂歌才蔵集など、その本に書いてあった出版物が、会場に展示されていて、その展示品の充実さに驚かされた。

展示の前半は、そうした蔦屋重三郎が出版した書物などが中心で、後半は、喜多川歌麿と写楽を中心とした、浮世絵の展示だった。

特に写楽については、写楽を代表する初期の大首絵から、当初の強烈な印象はないと言われる第4期までの作品が展示されていて、さながらミニ写楽展といった趣だった。そしてそれらの作品は、わずか1年の間に出版された。

展示品は充実してはいたが、やはり蔦屋重三郎というテーマだけで、トーハクの広い特別展の会場を埋めるには、無理がある。

最後のスペースは、NHKの大河ドラマのセットの再現や、登場人物の紹介など、テレビ番組の宣伝のような内容だった。

2010年にサントリー美術館で行われた、蔦屋重三郎をテーマにして展覧会でも、やはり吉原と関連した出版物、歌麿、写楽という構成だったように記憶している。

しかしながら、蔦屋重三郎という人物はやはり興味深い人物だ。西暦で言えば1750年に生まれて1797年に亡くなったが、その間に成し遂げたことは計り知れない。

江戸時代の版元で、現在、多くの人に知られているのは、蔦屋重三郎の他にはいない。

この展覧会が行われていた時期に、同じ時代をテーマにした展覧会もいくつか行われていた。別に稿を改めて、紹介していこう。

A special exhibition at the Tokyo National Museum in conjunction with the 2025 taiga drama.

I had read a book about Tsutaya Juzaburo beforehand, and beforehand, I visited the exhibition. I was surprised at the richness of the exhibits, as the publications mentioned in the book, such as Hitome Senbon, Hinagata Wakana Hatsumoyo, Seirou Bijin Gosizikagami, Gahon Mushisen, and Kyoka Saizōshū, were on display at the exhibition.

The first half of the exhibition was centered on books published by Tsutaya Juzaburo, and the second half was an exhibition of ukiyo-e, mainly Kitagawa Utamaro and Sharaku.

In particular, the exhibition featured works from his early large-headed paintings, which are representative of Sharaku, to his fourth period, which is said to not have the strong impression of his early period, and it felt like a mini Sharaku exhibition. And these works were published in just one year.

Although the exhibits were substantial, it is impossible to fill the large special exhibition hall at the Tokyo National Museum with only Tsutaya Juzaburo as its theme.

The last space was like a TV program advertisement, with a reproduction of the set of an NHK historical drama and an introduction to the characters.

I remember that an exhibition on Tsutaya Juzaburo held at the Suntory Museum of Art in 2010 also featured publications related to Yoshiwara, Utamaro, and Sharaku.

However, Tsutaya Juzaburo is still an interesting person. He was born in 1750 and died in 1797, but what he accomplished during that time is immeasurable.

There is no other publisher from the Edo period who is as well known to many people today as Tsutaya Juzaburo.

During the period when this exhibition was held, several exhibitions on the same period were held. I will introduce them in a separate article.













あいち2025 - その18(愛知県陶磁美術館) Aichi Triennale 2025: Part-18 (Aichi Prefectural Ceramic Museum)

愛知県陶磁美術館の敷地内にある茶室、陶翠庵でも、展示が行われていた。 アーティストは、愛知県美術館でも展示を行っていた、大小島真木。 An exhibition was also held at Tosuian, a teahouse located on the grounds...